Ryoji Shibahara

I would like you to experience the universe in Kumano.

 

You have a lot of ways to enjoy your trips. Sightseeing, meals, arts, learning local histories and so on.

 

It is also enjoyable to examine similarities and dissimilarities between your culture and new ones you encounter in your trips.

 

The phrase “I love you” from a woman to a man in English can be put into Japanese phrase “Suki (= Love 好き)” only.  When one of my friends from America who had just begun learning Japanese language heard this line “Suki ” in a TV drama, he shouted “I don’t get it! Who loves whom?”

 

In Japanese language, we often don’t refer to unnecessary words.  It may be difficult for many overseas visitors to understand that neither “I” nor “you” in the phrase is necessary.

 

But both “love” in English and “suki” in Japanese have a same element.  They explain what a person likes very much.  All the languages must share a lot of elements which are equivalent to each other.  That’s why we can understand each other all over the world.

 

Although something same or universal may not be as conspicuous as something different or characteristic, understanding both of them can make our experience richer and our world wider.

 

Let me say “I love Kumano” in English and “Watashi(I) wa Kumano ga suki desu” in Japanese.

Let’s experience the universe in Kumano together.